Home 閱讀一輩子 英文的奧妙

英文的奧妙

by


作者是《紐約客》的資深編輯。《紐約客》對文字編輯的要求,可以說是到了非常龜毛的地步,不只字斟句酌,可以說是連任何一個小小的標點符號都不放過呢!

在英文寫作上,記得《The Elements of Style》這本由William Strunk, Jr. E.B. White合著的小書,其中簡要地說明了標點符號的使用,並提醒容易犯錯的文法,讀了令人感到原來英文寫作是有一定典範的。

在做文字編輯時,到底是要堅持那些典範,還是只要文意通暢就可以讓作者恣意表現自己的風格呢?在各大編輯枱上,這往往不是容易解決的問題。

代名詞是主詞或主格述語時用「Who」;代名詞是直接受詞、間接受詞或介系詞的受詞時用「Whom」。

看看這個句子:

If someone approaches you waving a big pair of greasy bumper cables, tell him that you’ve contacted your roadside service provider and the police, whom will be there shortly.

因為子句的主詞是「the police」是主格,所以應該把後面受格的「whom」改成主格的「who」才對。

要說「you and me」不要說「you and I」喔!但是連口才便給的美國前總統歐巴馬都曾說過「a very personal decision for Michelle and I」;「graciously invited Michelle and I」呢!這𥚃的「I」都要改成「me」才對。(Michelle 是歐巴馬的太太)

逗號「,」的使用,是用來分隔相對等的詞類,如果把逗號用「and」取代文意依然淸楚,那麼用逗號就是可以的。

看看這個句子:

joined by my two ex-wives, Kris Kristoffersin and Waylon Jennings

原意是要表達「我兩位前妻、Kris Kristoffersin以及Waylon 同台」

但是因為在「and」的前面少了一個逗點「,」,變成「Kris Kristoffersin and Waylon Jennings」修飾「my two ex-wives」,Kris KristoffersinWaylon Jennings成了他的前妻了!

所以在陳列同性質的內容,用逗號分開時,在最後「and」之前也要加上逗號,才不會造成誤解。

兩個獨立的句子用句號「.」分開當無異議。但是有時候為了表示兩個句子不是那麼完全獨立,那麼就可以用分號「;」,但是分號後面不可以加「and(其實說不需要是更貼近事實)

看看這個對的句子:

It ends a clause; it links a clause to the clause before.

如果加了「and」就不對了:

It ends a clause; and it links a clause to the clause before.

Which  that 的區分一般蠻困擾的,因為這需要讀通上下文才能判斷。

英國人喜歡用「which」,而美國人的共識是:限定子句用「that」;非限定子句用「which」。

看看這句:

This year, which has been dry, was bad for crops.

在「which」前面加一個逗號「,」,後面的「has been dry」是用來修飾「This year」的,是可有可無的,是非限定。如果去掉,改寫為:

This year was bad for crops.

也是通的。

再看看這句:

The year that just ended was bad for crops.

that」後面把「The year」限定為「just ended」那一年。如果把「that just ended 」去掉,就變成:

The year was bad for crops.

從上下文也可以讀懂,但是加上「that just ended 」去「限制」就更清楚是哪一年了。

最後再提一下連字號「」的使用,可以將兩個名詞或形容詞用連字號連起來變成一個形容詞。

譬如:bus-driver hero; ice-cream cone

但是有時候用不用連字號,是跟文意有關的。

譬如「a bright red car」是指既亮又紅的車子,但是「a bright-red car」則是指亮紅色的車子,重點不太一樣喔!

語言是約定俗成的,要達到溝通的目的,避免一些易引發誤解的「錯誤」用法,乃當務之急。在可以達意之下,展現一點自己的風格,連《紐約客》的龜毛資深編輯,都不反對呢!

語言是與時俱進。幾十年過後看來,William Strunk, Jr. E.B. White合著的《The Elements of Style》這本小書,依然經典。對英文有興趣的人,不妨一讀。

*:《英文的奧妙》,瑪莉·諾里斯 著,林步昇 

2021/1/20 英文的奧妙 Damakey

You may also like

Leave a Comment