Home 閱讀一輩子 You could make this place beautiful

You could make this place beautiful

by admin

Maggie Smith (born 1977) is an American poet, freelance writer, and editor who lives in Bexley, Ohio. She worked as an associate editor for a publisher before switching to freelance work. Her 2016 poem “Good Bones” went viral and her 2023 memoir was a New York Times best-seller…(維基百科)

Maggie Smith 是美國詩人,兼自由作家和編輯。

她在高級寫作班中結識了另外一半,婚後為了照顧兩位年幼的小孩,並且儘可能配合先生的工作,她選擇成為自由在家工作的作家,在家庭在自己的職涯之間,取得一種恐怖的平衡。

2015年的秋天,Maggie Smith寫下“Good bones” 這首有名的詩,當時她的女兒Violet 才七歲,兒子Rhett 才三歲。

這首詩在2016年6月刊登在網路期刊上的同一星期,正值奧蘭多同性戀夜店槍擊案造成至少50人死亡、英國工黨支持英國留在歐盟內的國會議員MP Jo Cox 被刺身亡,讀者對詩的內容感同身受,使得“Good bones” 這首詩在網路上瞬間被瘋狂轉傳:

Good Bones

Life is short, though I keep this from my children.

Life is short, and I’ve shortened mine

in a thousand delicious, ill-advised ways,

a thousand deliciously ill-advised ways

I’ll keep from my children. The world is at least

fifty percent terrible, and that’s a conservative

estimate, though I keep this from my children.

For every bird there is a stone thrown at a bird.

For every loved child, a child broken, bagged,

sunk in a lake. Life is short and the world

is at least half terrible, and for every kind

stranger, there is one who would break you,

though I keep this from my children. I am trying

to sell them the world. Any decent realtor,

walking you through a real shithole, chirps on

about good bones: This place could be beautiful,

right? You could make this place beautiful.

詩大意是說,這個世界很糟糕,但是她儘量讓孩子看到好的一面,認為至少好壞參半。這個世界或許並不完美,但是透過我們的努力,總是可以把它變得美好。

2017年,Maggie的兒子五歲。有一次她的先生出差回來,帶了一個松果(pinecone),給喜歡收藏小東西的兒子當作禮物。

Maggie平常照顧家中大小事,往往只有在孩子們休息的時候,才能更專心進行寫作的工作。

有那麼一天,夜深人靜的時候,先生的公事包就攤放在沙發上。一時鬼使神差,Maggie好奇去瞄了一下,居然發現一張寄給陌生女子的明信片。

然後,她從先生的筆記本中,她發現了先生對她的背叛。

筆記本的內容,好像是小說或戲劇的情節,描寫關於一段散步、一個女子、一幢房子、女子的孩子在那棟房子的樓上安睡。

但這些不是虛構的內容,而是她先生真實的生活。

那個松果,居然是他先生和第三者散步的時候,一起撿回來的,真是情何以堪。

“You could make this place beautiful“ 這本書,就是詩人Maggie失婚的記錄。她發現先生的背叛,加上離婚之後幾乎獨力照顧兩位幼兒的辛酸,以至於她失婚倍受打擊的痛苦和心理調整適應的整個過程。

對於一個已婚的男子,最大的夢靨,莫過於背叛一位知名的作家妻子。因為口誅筆伐,所有的惡行惡狀,通通都會被鉅細靡遺地寫到書本𥚃面。

不過,Maggie特別在書中強調,她並没有全部寫出來。她寫的比較是她自己看到的那一面,自己的心情,而不是她和她先生完整的故事。

Maggie自己也坦承,在婚後她一直太遷就於先生的工作。為了家庭,她讓自己成為自由作家,反而是幾乎把家事都包攬在自己的身上了。夫妻在家事的分工上,極不公平。

離婚之後,孩子選擇跟媽媽一起住,她先生(現在變成前夫)保有探視權,某個程度暫時是共同出力在繼續照顧小孩。

後來,她的前夫和第三者決定搬到更遙遠的其他州郡去住,照顧孩子的實質責任,就完全落在Maggie這位單親媽媽的身上了。

有人問Maggie, 會原諒前夫的背叛嗎?

Maggie說,對於不會感到抱歉的人,說不上什麼原不原諒。經過那久的調整和掙扎,她現在只求能夠心平氣和(peace)。

“Life, like a poem, is a series of choices…Nothing seemed impossible anymore. Everything was possible.” 人生若詩,是一系列的選擇。(經歷過那多事情), 沒有事情是不可能發生的,任何事情都有可能。

經歷了離婚的艱苦,Maggie最後發現,最長遠深厚的關係,是回歸到了自己身上。

在”Bride” 這首詩中,她揭櫫了人生最重要的,就是對自己的愛(Self-love)

Bride 

How long have I been wed

to myself? calling myself

darling, dressing for my own

pleasure, each morning

choosing perfume to turn

me on. How long have I been

alone in this house but not

alone? Married less

to the man than to the woman

silvering with the mirror.

I know the kind of wife

I need and I become her:

the one who’s will leave

this earth at the same instant

I do. I am my own bride, 

lifting the veil to see

my face. Darling, I say,

I have waited for you all my life.

“You could make this place beautiful”,是的,你可以努力讓這個世界變得更美好,而在那個世界中,最重要的不是其他的任何人,而是你自己。

你愛你的孩子,你愛你的另外一半,你愛你的家庭,你愛你的其他親朋好友,其實到頭來,你愛的都是你自己。

自己變得美好,這個世界就變得美好。

*:Maggie Smith, You could make this place beautiful, 2023, Simon & Schuster, In.

2025/10/13 You could make this place beautiful Damakey

You may also like

Leave a Comment