『泰語中「Thai」一詞具有「自由」之意,泰國人在泰語中叫做「昆泰(取近似音)」或「朝泰」,意思是「自由的人」。事實上,泰國人是個討厭受到干涉、追求多樣性的民族。不被特定框架束縛的自由及柔軟,也許造成不少影響,才帶來今日象徴泰國人的明亮的微笑。』*
『語言反映出文化,像愛斯基摩語中有許多與雪相關的詞彙。阿拉伯語中有許多與駱駝相關的詞𢑥,而蒙古語中則有許多與馬相關的字,這些都是我們熟知的,泰語中則有許多與飲食相關的詞彙。根據一項研究結果,在泰文中,製作食物時所使用的烹調動詞多達26個,且含有「米(ข้าว)」這個字的食物名稱有17種,含有「魚(ปลา)」字在內的食物名稱有11種,含有豬肉在內的食物有14種。泰國的食物名稱,大多由兩三個自由語素結合,成為合成詞。烹調動詞大多為單音節的純泰文。泰語中與飲食相關的詞𢑥,很多時候反映出該料理製作時使用的食材、烹調方式及味道。
舉例來說,泰國人愛吃的「靠帕bu(ข้าวผัดปู)」是由「靠(米飯)」+「帕(炒)」+「bu(螃蟹)」組成,可想而知這是種在飯中放入螃蟹去炒的料理;而「冬蔭功」是由「冬(煮)」+「蔭(涼拌)」+「功(蝦子)」組成,可以知道這是種放了蝦子去煮、酸酸甜甜辣辣的湯。與泰國飲食文化相關的,不只有單字的部分,也出現各種成語的慣用片語。像「靠買布拉曼(ข้าวใหม่ปลามัน)」這句慣用語,照字面上的意思解釋的話,是「在新煮好的飯上放剛烤好的魚」,比喻新婚夫婦甜蜜恩愛地生活的樣子。……』*
『……在泰國表現性別的詞𢑥超乎想像的多。雖然聽起來像開玩笑,但泰國有有高達18種之多的性別。首先,去泰國旅行過的人,可能曾聽過一兩次「尬推(กะเทย)」一詞,這是從法國神父譲·巴蒂斯特·帕拉蓋爾(Jean-Baptiste Pallegoix)於1854年著作的泰文字典中,翻譯「雌雄同體(Hermaphrodite,出身時身上同時具有男性與女性性器官者)」一詞而來,現在用來指稱「生理性別為男性,但將自己打扮為女性的人」。
除此之外,還有「Tom」……「dee」……「Adam」……「Cherry」……「King」……「Queen」……泰國人特別關注同性戀』*
泰國是由有政治經濟權力的人庇護沒有權力的人,而後者必須為前者牟利回報作為代價的社會。
絕對不可以摸泰國人的頭。
泰國人非常愛面子。
泰國人的葬禮是不可以失聲大哭的。
泰國人在結婚前一定要先出家做和尚。
泰國鬼特別多。
泰國的華人是被泰國同化了的中國人,泰國沒有華僑。
泰語有42個子音,30個母音,4個聲調符號,9個既有數字,加上特殊記號,達100多個文字,超級難學。
在1850年統計,泰國的大象還有10萬頭,但是現存人類飼養的2700頭左右,而野生象也剩下約2~3千頭而已。
*:《你所不知道的泰國》,朴景恩鄭煥昇著,高毓婷譯
2019/11/11 你所不知道的泰國 Damakey

