136
村上春樹說,橡膠底的帆布鞋,球鞋,英文叫做Sneakers,不是沒有s的Sneaker。Sneaker是指「鬼鬼崇崇的人」,Sneakers是「球鞋」,差一個s差很多喔!
村上春樹也為我們考証了Sneakers(球鞋)的由來:『……球鞋,是1872年由居住在波士頓的馬具匠詹姆士·P·布萊德雷(James P. Bradley)所發明。(中略) 最初,他發明的是橡膠底馬蹄鐵,卻遭到市府當局處以13美元的罰鍰。這是因為釘著橡膠底馬蹄鐵的馬兒無聲無息地走在路上,忽然伸出舌頭去舔一名走在前面老婦人的緣故。老婦人嚇暈了過去,布萊德雷氏因此被警察帶走並科以罰金,而橡膠底馬蹄鐵則遭到銷毀的命運。』*
當然,後來布萊德雷氏在做不成膠底馬蹄鐵,就想到不如把它縫到鞋底,因此發明了現在的球鞋。
想想也對,球鞋沒有人在穿一隻的,當然要加s。是Sneakers而不是Sneaker喔!
*:《象工場的 Happy End》,村上春樹·文,安西水丸·圖,張致斌 譯
2020/2/17 Sneakers Damakey

