送別,為什麼說是「十里長亭」呢?
秦漢時代,十里設置一亭。每亭設有館舍,可供旅人休息、馬匹給養。*
『……由於道路崎嶇,水陸交通工具不發達,古人長途旅行,或乘車船,或騎馬,或步行,山河阻障,跋涉艱難,且風餐露宿,路上有各種危險,一旦離家後,很多事情都難以預料,加上通訊又不發達,所以自先秦時期就有祭祀路神然後登程的風俗,其意在祈求一路平安,稱之為「祖」。後來這種風俗一直延續下來,一般都是路旁亭舍或在野外臨時設立帷帳,準備酒肴送別行人,因此也稱祖帳、祖送、祖道等。
餞行送別是古人悵惋興悲、觸動心靈之事,在古典詩詞中有很多吟詠。唐王維《齊州送祖三》詩:「祖帳己傷離,荒城復愁人。」宋柳永《雨霖鈴》詞:「寒蟬淒切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。」元王實甫《西廂記》第四本三折:「今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席」等等,文人墨客多用「長亭」這一特定場景表達離情別緒,逐漸為世人所接受,所以一般送別時都安排在十里長亭。』*
舉一個更近的例子。
弘一大師李叔同(1880-1942)在清朝末年留學日本時,曾聽過J.P. 奧德威(John Pond Ordway)所創作,一首思念故鄕和母親的歌曲(Dreaming of Home and Mother),深受感動,回國後就加上中文的詞,成為後來家喻戶曉的「送別」,裏面就提到了長亭餞別的場景:
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。
一瓢濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。
韶光逝,留無計,今日卻分袂。
驪歌一曲送別離,相顧卻依依。
聚雖好,別雖悲,世事堪玩味。
來日後會相予期,去去莫遲疑。
草碧色,水綠波,南浦傷如何。
人生難得是歡聚,唯有別離多。
情千縷,酒一杯,聲聲離笛催。
問君此去幾時來,來時莫徘徊。
在弘一大師愛徒豐子愷的畫作中,只抄錄了第一段,因此懷疑後兩段並非弘一大師所作。不過不管怎樣,這完全不減損「送別」的詞曲所帶來恆久的震撼。
生離死別,本來就是人生最重大的情緒。今日的長亭縱使已經不止十里,餞別再也𣎴限於僅是濁酒的一杯,但是散在天涯海角知交的零落,和離別後獨枕單被的孤寒,穿越時空至今的強烈感情,並無二致。
十里長亭的別後愁緒,抄錄李商隱和王維詩各一首於后,供大家細細品味。
唐·李商隱《夜雨寄北》
君問歸期未有期,
巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,
卻話巴山夜雨時。
唐·王維《雜詩三首:其二》
家住孟津河,門對孟津口。
常有江南船,寄書家中否。
君自故鄉來,應知故鄉事。
來日綺窗前,寒梅著花未。
已見寒梅發,復聞啼鳥聲。
心心視春草,畏向階前生。
真是,對一位旅人,怎麼一個愁字了得。我們能做的,就是選一個十里長亭,為他祖帳餞行,然後期待再相會。
*:《馬桶原本是給馬用的嗎?從古人詞語學文化常識》,姜湧 等著。
P.S. 書名中的馬桶,在 《西京雜記》中有記載,漢宮廷中裝便溺的器物是用玉製成,叫做「虎子」。唐代為了避諱先人「李虎」就把「虎子」改成「馬子」或「獸子」。北宋歐陽修《歸田錄二》的詩句中,就有「木馬子」的字眼。後來俗稱「馬桶」就完全有跡可尋了。
2020/6/11 十里長亭 Damakey

